O Presidente norte-coreano disse que os EUA vão "pagar caro"
KCNA/REUTERS
Nos últimos dias, a atenção dos utilizadores de redes sociais que
estão preocupados com os acontecimentos à escala global teve de se
dividir por dois assuntos: as consequências do referendo sobre a independência da Catalunha e os elogios do Presidente dos Estados Unidos à Nâmbia. Mas a declaração do Presidente da Coreia do Norte, Kim Jong-un, em resposta à ameaça de Donald Trump de destruir completamente o seu país, também está a provocar muitas reacções no Twitter e no Facebook. Por entre as promessas de que os Estados Unidos vão "pagar caro" pela ameaça proferida pelo Presidente norte-americano, Kim chamou a Trump dotard – uma palavra que estava há muito afastada das conversas entre falantes de língua inglesa. De acordo com a tradução de coreano para inglês que foi utilizada por
todos os jornais e televisões norte-americanos e britânicos, o contexto
em que a palavra dotard foi usada é este: "I will surely and definitely tame the mentally deranged U.S. dotard with fire" – qualquer coisa como "Vou segura e definitivamente amansar o dotard dos Estados Unidos com fogo". Tratando-se
de uma mensagem do Presidente coreano para o Presidente
norte-americano, não é difícil perceber que se trata de uma ofensa, mas
nestas coisas das relações internacionais é importante perceber que
ofensa em concreto está a ser usada – e dotard deu tanta luta
que a editora norte-americana Merriam-Webster (detida pela Encyclopædia
Britannica, Inc.) se sentiu na obrigação de ajudar. "Kim Jong-un chamou a Trump um dotard mentalmente perturbado. As pesquisas por dotard dispararam", disse a editora no Twitter, juntando à mensagem um link para a definição da palavra: Dotard, substantivo, uma pessoa na sua dotage. Obrigado por nada, Merriam-Webster.
Mas a resposta estava na definição da palavra dotage: "Estado
ou o período de decadência senil marcado por um declínio da
estabilidade mental." Sinónimo de caducidade, segunda infância,
senilidade, e intimamente associada a decrepitude, fraqueza,
enfermidade, senectude (senec quê?) e senescência (isso mesmo). Em resumo: o Presidente da Coreia do Norte chamou velho senil ao Presidente dos Estados Unidos. Segundo o dicionário Merriam-Webster, o primeiro registo da palavra dotard na língua inglesa remonta ao século XIV, e foi usada por William Shakespeare em peças como O Mercador de Veneza e o Rei Lear, por exemplo. Agora, mais de 400 anos depois, dotard
reaparece na língua inglesa como uma das palavras mais usadas no
Twitter, numa semana que já estava a ser marcada pelo facto de o
Presidente norte-americano ter chamado Nâmbia à Namíbia: "O chamado
Presidente dos Estados Unidos acabou de ser ultrapassado no uso da
língua inglesa por um tipo educado num regime totalitário cuja língua
materna é o coreano", disse o norte-americano Charles Clymer no Twitter.
Sem comentários:
Enviar um comentário