segunda-feira, 21 de janeiro de 2013

Discurso de Tomada de posse de Barack Obama

Discurso de Tomada de posse de Barack Obama
Washington — Recordamos que nos une como nação não são as cores da nossa pele ou os princípios de nossa fé ou as origens de nossos nomes. O que nos torna excepcionais - o que nos faz americanos - é a nossa fidelidade a uma ideia, articulada numa declaração feita há mais de dois séculos.

Fonte: VOA
"Consideramos estas verdades como evidentes por si mesmas, que todos os homens são criados iguais, dotados pelo Criador de certos direitos inalienáveis, entre eles a vida, a liberdade e a busca da felicidade."

Hoje continuamos uma jornada sem fim, para adaptarmos o significado dessas palavras às realidades do nosso tempo. A história diz-nos que, enquanto estas verdades podem ser auto-evidentes, nunca foram auto-realizaveis. A liberdade é um dom de Deus,mas deve ser garantida pelo seu povo aqui na Terra. Os patriotas de 1776 não lutaram para substituir a tirania de um rei pelos privilégios da minoria ou o domínio da multidão. Eles deram-nos uma República, um governo de, por, e para o povo, confiando que cada geração manteria esse credo da nossa fundação.

Durante mais de 200 anos, conseguimos.

Juntos, determinamos que uma economia moderna exige ferrovias e rodovias para acelerar viagens e comércio, escolas e faculdades para treinar os nossos trabalhadores.

Juntos, descobrimos que um mercado livre só prospera quando há regras para garantir a competição e fair play.

Juntos, percebemos que uma grande nação deve cuidar dos mais vulneráveis ​​e proteger seu povo dos piores perigos da vida e infortúnios.

Apesar de tudo isso nunca abandonamos o nosso cepticismo da autoridade central, nem sucumbimos à ficção de que todos os males da sociedade podem ser curados pelo governo sozinho. A nossa celebração de iniciativa e empreendimento, a nossa insistência no trabalho duro e responsabilidade pessoal, são constantes do nosso carácter.

Mas sempre entendemos que quando os tempos mudam, tambem nos temos (que mudar); que a fidelidade aos nossos princípios fundadores exige novas respostas para novos desafios; que preservar nossas liberdades individuais, em última análise, requer acção coletiva. Porque o povo americano não pode mais responder às exigências do mundo atual agindo sozinho, da mesma forma como os soldados norte-americanos não poderiam ter enfrentado as forças do fascismo ou do comunismo com mosquetes e milícias. Nenhuma pessoa sózinha pode treinar todos os professores de matemática e de ciências de que vamos precisar para equipar as nossas crianças para o futuro, ou construir as estradas e redes e laboratórios de pesquisa que irão criar novos empregos e negócios nas nossas costas. Agora, mais do que nunca, temos de fazer essas coisas juntas, como uma nação, e um povo.

Esta geração de americanos tem sido testada por crises que endureceu a nossa determinação e testou a nossa capacidade de resistência. Uma década de guerra está agora a terminar. A recuperação econômica já começou. As possibilidades da América são ilimitadas, porque possuimos todas as qualidades que este mundo sem fronteiras exige: juventude e dinamismo, diversidade e abertura, uma capacidade infinita para o risco e um dote para a reinvenção. Meus compatriotas americanos, somos feitos para este momento, e vamos aproveitá-lo - desde que façamos juntos.

Nós, o povo, entendemos que o nosso país não pode ter êxito quando uns poucos estão muito bem e um número cada vez maior não o estão. Acreditamos que a prosperidade da América deve repousar sobre os ombros largos de uma crescente classe média. Sabemos que a América prospera quando cada pessoa pode encontrar independência e orgulho no seu trabalho, quando o salário do trabalho honesto liberta as famílias da quase miséria. Somos fiéis à nossa crença quando uma menina nascida na pobreza mais desanimadora sabe que ela tem a mesma chance de ter sucesso como qualquer outra pessoa, porque ela é uma americana, ela é livre, e ela é igual, não apenas aos olhos de Deus mas também aos nossos.

Entendemos que os programas obsoletos são inadequados para as necessidades do nosso tempo. Devemos aproveitar novas ideias e tecnologia para refazer o nosso governo, renovar o nosso código fiscal, reformar as nossas escolas e capacitar nossos cidadãos com as habilidades que eles precisam para trabalhar mais, aprender mais, e chegar mais alto. Mas, enquanto os meios vão mudar, o nosso objetivo permanece: uma nação que recompensa o esforço e determinação de cada americano. Isso é o que este momento exige. Isso é o que vai dar sentido real ao nosso credo.

Nós, o povo, ainda acreditamos que todo cidadão merece uma medida básica de segurança e dignidade. Temos que fazer as escolhas difíceis para reduzir o custo dos cuidados de saúde e o tamanho do nosso déficit. Mas nós rejeitamos a crença de que a América tem de escolher entre cuidar da geração que construiu este país e investir na geração que irá construir o seu futuro. Recordamos as lições do passado, quando foram gastos anos na pobreza, e os pais de uma criança com deficiência não tinham quem os ajudasse. Nós não acreditamos que, neste país, a liberdade está reservada para os afortunados, ou a felicidade para uns poucos. Reconhecemos que não importa como responsável vivemos nossas vidas, qualquer um de nós, a qualquer momento, pode enfrentar uma perda de emprego, ou de uma doença súbita, ou ver a sua casa varrida por uma terrível tempestade. Os compromissos que assumimos uns com os outros - através do Medicare, e Medicaid, e da Segurança Social - essas coisas não esgotam a nossa iniciativa, eles nos fortalecem. Eles não nos transformam numa nação de subsidiados, pelo contrário libertam-nos para assumir os riscos que fazem deste um grande país.

Nós, o povo, ainda acredito que nossas obrigações como americanos não são apenas para connosco mesmos, mas para com toda a posteridade. Vamos responder à ameaça da mudança climática, sabendo que a falta de o fazer iria trair os nossos filhos e gerações futuras. Alguns ainda podem negar o julgamento esmagador da ciência, mas ninguém pode evitar o impacto devastador de intensos incêndios, e seca incapacitante, e mais tempestades poderosas. O caminho para as fontes de energia sustentáveis ​​será longo e, por vezes, difícil. Mas os Estados Unidos não pode resistir a essa transição, é preciso liderá-la. Não podemos ceder a outros países a tecnologia em que vai assentar a criação de novos empregos e novas indústrias - devemos reivindicar a sua promessa. É assim que vamos manter a nossa vitalidade econômica e o nosso tesouro nacional - as nossas florestas e cursos de água; as nossas áreas de cultivo e as montamnhas cobertas de neve. É assim que vamos preservar o nosso planeta, entregues aos nossos cuidados por Deus. Isso é o que vai dar sentido ao credo definido em tempos pelos nossos pais.

Nós, o povo, ainda acreditamos que uma segurança duradoura e uma paz duradoura não exigem uma guerra perpétua. Os nossos bravos homens e mulheres em uniforme, temperados pelas chamas de batalha, são incomparáveis ​​em habilidade e coragem. Nossos cidadãos, marcados a ferro pela memória daqueles que perdemos, estão bem cientes do preço que se paga pela liberdade. O reconhecimento de seu sacrifício vai-nos manter sempre vigilantes contra aqueles que nos fariam mal. Mas também somos herdeiros de quem ganhou a paz, e não apenas a guerra, dos que transformaram inimigos declarados em amigos fiéis, e temos que transportar essas lições também para o nosso tempo.

Vamos defender o nosso povo e defender os nossos valores através da força das armas e do Estado de direito. Vamos mostrar a coragem de tentar e resolver as nossas diferenças pacificamente com outras nações - não porque somos ingênuos sobre os perigos que enfrentamos, mas porque engajamento pode de forma mais duradoura ultrapassar a suspeita e o medo. América continuará a ser a âncora de alianças fortes em todos os cantos do globo, e vamos renovar as instituições que se alargam a nossa capacidade de gerir crises no exterior, pois ninguém tem uma participação maior em um mundo pacífico do que sua nação mais poderosa. Vamos apoiar a democracia da Ásia a África; das Américas ao Médio Oriente, porque os nossos interesses e nossa consciência nos obrigam a agir em nome daqueles que anseiam por liberdade. E temos de ser uma fonte de esperança para os pobres, os doentes, os marginalizados, as vítimas de preconceito - não por caridade, mas sim, porque a paz em nosso tempo requer o avanço constante destes princípios que nossa crença comum descreve: tolerância e oportunidade; dignidade humana e justiça.

Nós, o povo, declaramos hoje que a mais evidente das verdades - que todos somos iguais - é a estrela que ainda nos guia,assim como guiou nossos antepassados ​​através de Seneca Falls, e Selma, e Stonewall; assim como guiou todos aqueles homens e mulheres, conhecidos e desconhecidos, que deixaram as suas pegadas ao longo deste Mall, para ouvir um pregador dizer que não podemos caminhar sozinhos, para ouvir um rei proclamar que a nossa liberdade individual está intrinsecamente ligada à liberdade de cada alma na Terra.

Agora, é tarefa da nossa geração continuar o que os pioneiros começaram. A nossa viagem não estará completa até que nossas esposas, nossas mães, filhas possam ganhar salários iguais a seus esforços. A nossa jornada não está completa até que os nossos irmãos e irmãs homosexuais sejam tratados como qualquer outra pessoa aos olhos da lei - pois se somos verdadeiramente iguais, então certamente o amor que damos uns aos outros deve também ser igual. A nossa viagem não está completa até que nenhum cidadão seja obrigado a esperar horas para exercer o direito de voto. A nossa jornada não está completa até que encontremos uma melhor maneira de acolher imigrantes esperançosos que ainda vêem a América como uma terra de oportunidades;até que brilhantes jovens estudantes e engenheiros possam entrar na nossa força de trabalho, em vez de serem expulsos do nosso país. A nossa jornada não está completa até que todas as nossas crianças, desde as ruas de Detroit até às montanhas da Appalachia às ruas pacatas de Newtown, saibam que as protegemos, e acarinhamos, e nao permitiremos que lhes façam mal.

Essa é a tarefa da nossa geração - a fazer destas palavras, destes direitos, destes valores - vida,liberdade e da procura da felicidade - reais para cada americano. Ser fiel aos nossos documentos fundadores não nos obriga a concordar com todos os contornos da vida; isso não quer dizer que vamos definir todos a liberdade da mesma maneira, ou seguir o mesmo caminho para a felicidade. O progresso não nos obriga a resolver debates de séculos sobre o papel do governo -, mas exige-nos agir no nosso tempo.

Agora temos que tomar decisões, não podemos permitir o atraso. Não podemos confundir o absolutismo por princípio, ou considerar chamar nomes como sendo debate. Devemos agir, sabendo que o nosso trabalho vai ser imperfeito. Devemos agir, sabendo que as vitórias de hoje serão apenas parciais, e que caberá aos que aqui estiveram, daqui a quatro anos, em 40 anos, em 400 anos fazer avançar o espírito intemporal, que nos foi outorgado num salão de Filadélfia.

Meus compatriotas americanos, o juramento que hoje fiz perante vós, como o recitado por outros que servem neste Capitólio, foi um juramento a Deus e ao país, e não a um partido ou uma facção - e devemos fielmente executar essa promessa enquanto servirmos. Mas as palavras que pronunciei hoje não são tão diferentes do juramento que é feito de cada vez que um soldado se inscreve para o serviço militar, ou um imigrante realiza o seu sonho. O meu juramento não é tão diferente do compromisso que todos nós fazemos à bandeira que ondula acima de nós e que enche os nossos corações de orgulho.

Elas são as palavras de cidadãos, e representam a nossa maior esperança.

Vocês e eu, como cidadão, temos o poder de definir o curso deste país.

Vocês e eu, como cidadãos, temos a obrigação de moldar os debates do nosso tempo - não apenas com os votos expressos,mas com as vozes que usamos em defesa dos nossos valores mais antigos e ideais duradouros.

Que cada um de nós agora aceite, com o dever solene e alegria incrível, o que é o nosso património. Com esforço comum e propósito comum, com paixão e dedicação, vamos responder à chamada da história, e levar para um futuro incerto essa preciosa luz da liberdade.

Obrigado, que Deus vos abençoe, e que Ele abençoe sempre estes Estados Unidos da América.

Sem comentários: